Traduzioni & Interpretariato | Scuola di Formazione a 360 gradi

Traduzioni & Interpretariato

Oltre ai corsi di lingua straniera, proponiamo servizi di traduzione ed interpretariato in diverse lingue: Arabo, Bulgaro, Cinese, Croato, Ebraico, Francese, Inglese, Italiano, Giapponese, Greco, Lituano, Olandese, Persiano, Polacco, Portoghese, Rumeno, Russo, Serbo, Spagnolo, Tedesco, Ucraino, Ungherese, Urdu e Turco.
Per i nostri servizi garantiamo professionalità ed altissimi standard qualitativi, in quanto ci avvaliamo di professionisti dalla consolidata esperienza in grado di rispondere alle richieste nella massima tempestività.

Servizi

Traduzioni:
  • Commerciale: corrispondenza aziendale, bilanci, contratti, offerte, listini prezzi, e-mail;
  • Pubblicitaria: siti internet, pagine web, presentazioni aziendali, cataloghi, opuscoli;
  • Tecnica: manuali tecnici, manuali d'uso, schede tecniche, tesi di laurea;
  • Traduzioni giurate: documenti legali, documenti personali, documenti di studio.
Interpretariato (Servizi Standard):
  • Supporto in trattative commerciali;
  • Visite guidate in azienda e visite d'affari;
  • Manifestazioni fieristiche.
Il nostro servizio di Interpretariato non si limita ad un servizio standard. Eseguiamo anche:
  • Ricerche. Selezioniamo e forniamo le liste di aziende estere di ogni settore.
  • Marketing telefonico e mailing. Contattiamo le aziende selezionate per:
    • Identificare l'interlocutore adatto;
    • Presentare la vostra azienda ed i vostri prodotti e/o servizi;
    • Verificare l'interesse per una collaborazione da parte degli operatori esteri contattati.
  • Videoconferenza assistita. Organizziamo una videoconferenza con l'interlocutore estero assistita dal nostro interprete sia presso la vostra che la nostra sede, la quale dispone di sale videoconferenza/riunioni modernamente attrezzate.
Revisione di testi tradotti
Rappresenta una fase di fondamentale importanza nel processo di traduzione in cui il testo viene esaminato a fondo. La revisione ha lo scopo di un controllo accurato e una eventuale conseguente rettifica volta ad eliminare possibili refusi o precisazioni circa le diverse interpretazioni per una perfetta presentazione del testo tradotto. Vengono svolti due tipi di controlli sul testo:
  • Revisione del testo tradotto, dello stile, dell'ortografia e della sintassi;
  • Revisione della terminologia tecnica o, se necessario, una consultazione specialistica.
Servizi Web:
  • Traduzione sito internet;
  • Web writing in lingua straniera;
  • Contenuti sito in lingua e adatti alla realtà del paese target selezionato;
  • Registrazione su principali motori di ricerca in lingua del paese target.
Scuola di Formazione a 360 gradi